澳娱讲堂:习近平总书记讲话与中国国际话语体系建设——以《壮丽史诗 伟大飞跃》翻译为例
发布人:外国语  发布时间:2021-11-26   浏览次数:77

撰稿人:施林浩

112514时,澳门澳娱乐官方网站在腾讯会议开展了以“习近平总书记讲话与中国国际话语体系建设——以《壮丽史诗 伟大飞跃》翻译为例”为主题的澳娱讲堂。本次讲座特邀四川省应用外语研究会会长、成都信息工程大学李伟彬教授主讲,澳门所有娱乐官方网站链接彭陈丽老师主持,各年级学生代表参加。

 

在李伟彬教授简单介绍其近三年学术成绩后,通过四大不同板块进行了深入浅出的讲解。首先,李教授带领所有参会人员一起学习习总书记5.31重要讲话。随着岗位竞争压力越来越大,身为外语人更要清楚“自己可以做什么?能够做什么?”,要学会运用世界主流媒体,发挥专业传播优势,创新话语体系。其次,李教授简明扼要的总结了中国国际话语权现状,鼓励同学们抓住大数据时代的契机,了解时代形势,提高自身文化传播能力。

习总书记5.31讲话要点

英国新闻对各国的褒贬指数

接下来,李教授针对现状提出对策及国际传播翻译的基本原则,而决定翻译目的的最重要因素是其受众。他强调语言得体是外语传播的基本原则,英译汉的难度要大于汉译英,要兼顾语言逻辑性、流畅度及可读性。最后,进行了《壮丽史诗 伟大飞跃》的翻译实践,他指出尤其是在翻译标题时,一定要准确、简洁的反映出内容。

 

李伟彬教授妙趣横生、干货满满的讲解,让同学们收获颇丰,深入了解了习总书记讲话的重内容和我国话语权现状。本次讲座提高了同学们传播中国文化要兼顾硬传播和软传播的思想觉悟,也增强了大家作为外语人在进行翻译传播时注重其目的国文化的意识。

 
Baidu
sogou

澳门所有娱乐官方网站链接-澳门澳娱乐官方网站「發」